Edición Especial Special Issue Octubre 2019
DOI: https://doi.org/10.17993/3ctic.2019.83-2.72-89
81
(13) – Er sieht aus und wirkt wie ein ewiger Student, sehr sympathish und immer freundlich
(Welt online).
(14) – Der Mitbewohner ist sehr ein ruhiger Mensch, man sieht und hört ihn kaum, ein sog.
alter verkrachter ewiger Student… (Welt online).
In the German linguoculture there has been created a certain image of “ein ewiger
(lifelong) Student” which is justied in language by a large number of adjectives with
an evaluating component as, for example, in (13) – (16):
(15) – Philippe ist schüchtern, weltfremd, verträumt. Ein ewiger Student, der wiewohl gut
einiges über dreißig Jahre als noch immer an einer verschrobenen Dissertation über den
Weltraumpionier Ziolkowski werkelt und noch immer bei seiner Mutter wohnt (Интернет
– сайт http://www.cineman.ch/movie/2004).
(16) – Er ist ein ewiger Student, gut organisiert, dem allerdings die Lebenserfahrung fehlt
(Welt online).
The image of “ein ewiger Student” is characterised by such adjectives as nice,
friendly, quiet, timid, fanciful, well organized. Comparing these two metaphorical
expressions in the two linguocultures, it should be noted that the number of the
adjectives carrying any assessment in the Russian linguoculture is much fewer. It is
possible to note the following adjectives: не молодой, грузный, скромно одетый.
In the German linguoculture the traits of character of “ein ewiger Student” are
more evaluated, and in the Russian – age data.
• ein ewiger Student → money
Concerning dicult nancial circumstances of the students in the German
linguoculture there are many jokes as, for example, in (17):
(17) – Ein ewiger Student fragt den anderen: «Sag mal, wie machst du das eigentlich, wovon
lebst du?» - «Ich schreibe!» - « Oh, interessant, und was schreibst du?» fragt der erste.
«Briefe, nach Hause, dass ich Geld brauche!» (Internet site GesundheitPro.de.).